Внимание! Новое программного обеспечение для World Vision Foros Ultra и World Vision Foros Combo S2/T2 выложено в теме с обновлением.

Подробней в теме: по ссылке

Автор Тема: Локализация(RU) Е2  (Прочитано 185566 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Дмитрий73

  • Помощник модератора
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 172
  • -> Вас поблагодарили: 3155
  • Сообщений: 2221
  • Репутация: +3181/-0
  • Пол: Мужской
  • awards Заслуженный пользователь клуба За весомый программный вклад Огромный вклад в развитие тем форума Продвинутый пользователь За заслуги перед wvclub.net За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: et8500/et7000mini/formuler1
Локализация(RU) Е2
« : 10 Ноябрь 2011, 18:47:24 »
Здесь буду выкладывать общий перевод Е2.
Перевод доработан на основе базового софта опенПли.
Просьба писать об замеченных орфографических ошибках и не переведенных на русский язык  пунктах меню.Предлагайте свои варианты перевода меню и т.д.
Установка:
Содержимое файла разархивировать и положить в usr/share/enigma2/po/ru/LC_MESSAGES/
При каждом обновлении,файл будет меняться на стандартный.


vlamo по просьбе Учкун,сделал плагин для альтернативной локализации.
Теперь после обновления,локализация слетать не будет.
Установка:
1)Инсталлируем плагин MyEnigmaTranslation
2)рестарт энигмы,заходим в меню плагинов и активируем MyEnigmaTranslation.
3)Закидываем ваш перевод по пути /usr/lib/enigma/python/Plugins/SystemPlugins/MyEnigmaTranslation/locale/ваш_язык/LC_MESSAGES/
4)и еще раз рестарт энигмы

Инструкция для  enigma2-autoupdate-lang_0.1_mipsel.ipk:
Устанавливаем этот пакет,закиньте ваш файл enigma.mo (через FTP) в папку /еtс/update/
Перезагрузка ресивера.

P.S.Для своих нужд ищите файл  /еtс/rcS.d/S03update.sh
« Последнее редактирование: 07 Ноябрь 2015, 22:21:38 от Дмитрий73 »

Оффлайн vasilich07

  • Друзья wvclub
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 1174
  • -> Вас поблагодарили: 885
  • Сообщений: 801
  • Репутация: +911/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности Огромный вклад в развитие тем форума Продвинутый пользователь За заслуги перед wvclub.net За вклад в развитие клуба За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: ЕТ-9000, Gi Vu+Duo2, Azbox elit HD
Локализация(RU) Е2
« Ответ #1 : 10 Ноябрь 2011, 19:19:31 »
Дмитрий73, ту локализацию, что ты раньше выкладывал (файл /ru/) удалить нужно сначала? Или можно поверху
"Говорят наш спутник без дела висит. У нас много чего висит без дела, а должно работать!"     -     Черномырдинка

Оффлайн Дмитрий73

  • Помощник модератора
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 172
  • -> Вас поблагодарили: 3155
  • Сообщений: 2221
  • Репутация: +3181/-0
  • Пол: Мужской
  • awards Заслуженный пользователь клуба За весомый программный вклад Огромный вклад в развитие тем форума Продвинутый пользователь За заслуги перед wvclub.net За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: et8500/et7000mini/formuler1
Локализация(RU) Е2
« Ответ #2 : 10 Ноябрь 2011, 19:29:17 »
Дмитрий73, ту локализацию, что ты раньше выкладывал (файл /ru/) удалить нужно сначала? Или можно поверху
Просто меняешь и все.
Эти пользователи сказали Вам СПАСИБО:

Оффлайн Sirius0103

  • Продвинутый
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 147
  • -> Вас поблагодарили: 206
  • Сообщений: 225
  • Репутация: +211/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности Продвинутый пользователь За весомый программный вклад Творческая личность
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+ Solo 4k | Vu+ Solo² | Vu+ Solo²
Локализация(RU) Е2
« Ответ #3 : 10 Ноябрь 2011, 20:37:32 »
Понравилось... есть маленькая просьбочка... Дмитрий73 возможно сменить название ET9000 на более нейтральные применимые к другим ресиверам теже ЕТ5000, Дримы, VU+ допустим на STB или "ресивер" ? буду примного благодарен

и по списку

- Restart enigma
- Fan Control
- Autoresolution
- DTS downmix (в Аудио\Видео) микширование
- Меню настройки субтитров... последняя строка
- В сетевых настройках вместо "шаров и шариков" лучше использовать слово "подключения"

пока вроде всё что увиделось ...

success accompanies the audacious

Оффлайн artem l

  • Постоялец
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 190
  • -> Вас поблагодарили: 55
  • Сообщений: 184
  • Репутация: +58/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+Duo2,Vu+Solo2,Vu+Zero
Локализация(RU) Е2
« Ответ #4 : 10 Ноябрь 2011, 20:48:11 »
кстати,возможно ли попросить парней из ПЛИ что бы они этот файл локализации "всунули" в имидж?для того что бы после каждого обновления он не слетал. Конечно предварительно отпалировав его.

Добавлено: 10 Ноябрь 2011, 21:13:45
Дмитрий,возможно ли с ЭТИМ как то бороться?когда то пробывал сам но ничего не получилось
« Последнее редактирование: 10 Ноябрь 2011, 21:20:15 от artem l »

Оффлайн Дмитрий73

  • Помощник модератора
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 172
  • -> Вас поблагодарили: 3155
  • Сообщений: 2221
  • Репутация: +3181/-0
  • Пол: Мужской
  • awards Заслуженный пользователь клуба За весомый программный вклад Огромный вклад в развитие тем форума Продвинутый пользователь За заслуги перед wvclub.net За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: et8500/et7000mini/formuler1
Локализация(RU) Е2
« Ответ #5 : 10 Ноябрь 2011, 21:16:13 »
- Fan Control
Управление вентилятором,так?
- Autoresolution
В самом плагине не переведено.Могу сказать что надо сделать,для всех не получится.
- Меню настройки субтитров... последняя строка
У меня написано "желтое pango субтитров",а как правильно?

Добавлено: 10 Ноябрь 2011, 21:19:14
Дмитрий,возможно ли с ЭТИМ как то бороться?когда то пробывал сам но ничего не получилось
Я на эту хрень уйму времени убил,тоже не нравится,так и не нашел где это прописано и как.
Кто знает подскажите,только ткните в конкретный кусок кода,где это написано.
« Последнее редактирование: 10 Ноябрь 2011, 21:19:14 от Дмитрий73 »

Оффлайн Sirius0103

  • Продвинутый
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 147
  • -> Вас поблагодарили: 206
  • Сообщений: 225
  • Репутация: +211/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности Продвинутый пользователь За весомый программный вклад Творческая личность
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+ Solo 4k | Vu+ Solo² | Vu+ Solo²
Локализация(RU) Е2
« Ответ #6 : 10 Ноябрь 2011, 21:27:25 »
Управление вентилятором,так?
да
В самом плагине не переведено.Могу сказать что надо сделать,для всех не получится.
в самом... да, но названице хотябы добавить

а про "желтое pango субтитров" немогу ничего сказать, мои познания бедны в ангицком   :D

про код http://h1964807.stratoserver.net/files/previews/10_11_2011/4faP91edxEilW8hwWzF3Q.jpg или не про это... а ChannelSelection.py или как его там обзывают
« Последнее редактирование: 10 Ноябрь 2011, 21:31:02 от Sirius0103 »
success accompanies the audacious

Оффлайн undergiven

  • Продвинутый
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 32
  • -> Вас поблагодарили: 265
  • Сообщений: 781
  • Репутация: +295/-2
  • awards За знание своего дела
    • Награды
Локализация(RU) Е2
« Ответ #7 : 10 Ноябрь 2011, 21:30:05 »
В этих менюшкак так же желательно бы перевод сделать.
И в меню выключения - Restart Enigma так же.

и про pango
http://ru.wikipedia.org/wiki/Pango
Это аббревиатура просто.
А "желтое pango субтитров"
может имеется в виду как "желтый фон субтитров"?
« Последнее редактирование: 10 Ноябрь 2011, 21:33:59 от undergiven »

Оффлайн Дмитрий73

  • Помощник модератора
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 172
  • -> Вас поблагодарили: 3155
  • Сообщений: 2221
  • Репутация: +3181/-0
  • Пол: Мужской
  • awards Заслуженный пользователь клуба За весомый программный вклад Огромный вклад в развитие тем форума Продвинутый пользователь За заслуги перед wvclub.net За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: et8500/et7000mini/formuler1
Локализация(RU) Е2
« Ответ #8 : 10 Ноябрь 2011, 21:56:19 »
Что бы можно было перевести на русский,да и вообще на  любой язык,текст с английского в  коде Е2(короче в пайтоне),надо написать исходный вариант вот в таком формате(пример):
_("Autoresolution...")
Тогда можно вписать перевод в локализацию.
А в том плаге так:
"Autoresolution..."

А про рестарт энигмы я просто забыл :),у меня уже полгода в menu.xml написано "Restart Enigma2" и соответственно переведено.Я всегда пункт рестарта верхним ставлю,переделываю(после обновления),так можно не глядя на экран пульт нажимать,когда что то проверяешь.

Оффлайн artem l

  • Постоялец
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 190
  • -> Вас поблагодарили: 55
  • Сообщений: 184
  • Репутация: +58/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+Duo2,Vu+Solo2,Vu+Zero
Локализация(RU) Е2
« Ответ #9 : 10 Ноябрь 2011, 21:57:36 »
просьба добавить это,может не все пользуются,но оно там мешать не будет

msgid "Deactivate permanent clock"
msgstr "Выключить часы"

msgid "Activate permanent clock"
msgstr "Включить часы"

msgid "Permanent Clock"
msgstr "Постоянные часы"


P.S. на форуме нехватает спойлера,или может я его не вижу?

Оффлайн Sirius0103

  • Продвинутый
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 147
  • -> Вас поблагодарили: 206
  • Сообщений: 225
  • Репутация: +211/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности Продвинутый пользователь За весомый программный вклад Творческая личность
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+ Solo 4k | Vu+ Solo² | Vu+ Solo²
Локализация(RU) Е2
« Ответ #10 : 11 Ноябрь 2011, 00:18:02 »
Дмитрий73,

def startSetup(menuid):
   if menuid != "system":
      return [ ]
   return [(_("Autoresolution"), autoresSetup, "autores_setup", 45)]

про это? пиши "Autoresolution" и в списке меню он переведётся

и строчку на скрине ... Путь для записей, (пробел) тайМшифта
« Последнее редактирование: 11 Ноябрь 2011, 00:26:01 от Sirius0103 »
success accompanies the audacious

Оффлайн Дмитрий73

  • Помощник модератора
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 172
  • -> Вас поблагодарили: 3155
  • Сообщений: 2221
  • Репутация: +3181/-0
  • Пол: Мужской
  • awards Заслуженный пользователь клуба За весомый программный вклад Огромный вклад в развитие тем форума Продвинутый пользователь За заслуги перед wvclub.net За верность клубу
    • Награды
  • Модель ресивера: et8500/et7000mini/formuler1
Локализация(RU) Е2
« Ответ #11 : 11 Ноябрь 2011, 07:24:07 »
просьба добавить это,может не все пользуются,но оно там мешать не будет
У него свой перевод есть.
Закинь в папку /locale в самом плагине.

Добавлено: 11 Ноябрь 2011, 07:30:47

def startSetup(menuid):
   if menuid != "system":
      return [ ]
   return [(_("Autoresolution"), autoresSetup, "autores_setup", 45)]

про это? пиши "Autoresolution" и в списке меню он переведётся
Уловил ;)
Что писать,Авторазрешение или Авто разрешение?
А субтитры все таки так  правильно:
Желтые Рango субтитры
« Последнее редактирование: 11 Ноябрь 2011, 07:30:47 от Дмитрий73 »
Эти пользователи сказали Вам СПАСИБО:

Оффлайн Sirius0103

  • Продвинутый
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 147
  • -> Вас поблагодарили: 206
  • Сообщений: 225
  • Репутация: +211/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности Продвинутый пользователь За весомый программный вклад Творческая личность
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+ Solo 4k | Vu+ Solo² | Vu+ Solo²
Локализация(RU) Е2
« Ответ #12 : 11 Ноябрь 2011, 13:14:23 »
Дмитрий73, думается так "Авторазрешение" а с субтитрами... пускай остаётся

и ещё

1 скрин "добавить альтернативы"
2 скрин перед кавычками пробельчик нужен
3 скрин "Press OK to activate the selected skin" "Нажмите OK для активации выбранного скина"
« Последнее редактирование: 11 Ноябрь 2011, 13:30:46 от Sirius0103 »
success accompanies the audacious

Оффлайн Harmon

  • Супермодератор
  • Фельдфебель
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 1484
  • -> Вас поблагодарили: 2441
  • Сообщений: 2223
  • Репутация: +2475/-0
  • Пол: Мужской
  • awards Творческая личность Заслуженный пользователь клуба За благодарности За знание своего дела Продвинутый пользователь Огромный вклад в развитие тем форума
    • Награды
  • Модель ресивера: Xtrend ET-9000,Fulan Spark I +
Локализация(RU) Е2
« Ответ #13 : 11 Ноябрь 2011, 13:38:53 »
Ребята,а как сделать чтобы отображалась кириллица в заголовках медиаконтентов,например  в названиях фильмов в медиаплеере ?

Добавлено: 11 Ноябрь 2011, 13:41:51
в Backup OpenPLi от seroga всё вроде переведено,только вот одна строка
« Последнее редактирование: 11 Ноябрь 2011, 13:41:51 от Harmon555 »

Оффлайн Sirius0103

  • Продвинутый
  • Младший фейерверкер
  • *****
  • Спасибо
  • -> Вы поблагодарили: 147
  • -> Вас поблагодарили: 206
  • Сообщений: 225
  • Репутация: +211/-0
  • Пол: Мужской
  • awards За благодарности Продвинутый пользователь За весомый программный вклад Творческая личность
    • Награды
  • Модель ресивера: Vu+ Solo 4k | Vu+ Solo² | Vu+ Solo²
Локализация(RU) Е2
« Ответ #14 : 11 Ноябрь 2011, 14:01:22 »
Harmon555, переводить самому названия каждого файла... и по твоему скрину... локализацию ставил из первого сообщения Дмитрий73
success accompanies the audacious